包塔:產(chǎn)品如何進(jìn)行漸進(jìn)式創(chuàng)新
[核心提示] 有道詞典這款外語(yǔ)學(xué)習(xí)產(chǎn)品能夠成長(zhǎng)為同類中的佼佼者,其背后依靠的是不斷的漸進(jìn)式創(chuàng)新。
有道不是「風(fēng)口上的豬」,能夠達(dá)到今天目前在外語(yǔ)學(xué)習(xí)類產(chǎn)品中的地位,依靠的是自己頻繁的產(chǎn)品創(chuàng)新。這其中有漸進(jìn)式創(chuàng)新,也有顛覆式創(chuàng)新,有道詞典將這些創(chuàng)新措施分成四大類。
1)技術(shù)創(chuàng)新
有道的基因是搜索,搜索背后的基礎(chǔ)是大數(shù)據(jù)技術(shù),所以有道詞典也對(duì)大數(shù)據(jù)以及機(jī)器學(xué)習(xí)、數(shù)據(jù)挖掘技術(shù)有著高度依賴。剛開始做詞典產(chǎn)品的時(shí)候,有道里 面沒有會(huì)編纂詞典的人。但是我們發(fā)現(xiàn)用戶有很多還沒有被滿足的痛點(diǎn),比如查詞時(shí)需要詞匯量具有廣度和時(shí)效性,那些不斷出現(xiàn)的專業(yè)名詞和網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)在傳統(tǒng)詞典 里完全找不到。而有道利用搜索和數(shù)據(jù)挖掘技術(shù),從海量網(wǎng)頁(yè)中分析整合出中英文對(duì)應(yīng)的詞義搭配,這就能查出很多以前詞典上找不到的詞。除了對(duì)一個(gè)詞的釋義 外,有道還會(huì)搜索出結(jié)合上下文的例句,幫助用戶更好地理解和應(yīng)用。
2)平臺(tái)創(chuàng)新
有道手機(jī)詞典的第一個(gè)版本發(fā)布于 2009 年 1 月,我們針對(duì)移動(dòng)平臺(tái)的特點(diǎn)做了相應(yīng)的產(chǎn)品創(chuàng)新。比如離線翻譯,用戶可能出國(guó)旅游,這時(shí)候可能沒有網(wǎng)絡(luò),如果需要翻譯,怎么辦呢?工程師做了非常多的工 作,把一個(gè)巨大的服務(wù)器端機(jī)器翻譯的壓縮成很小的體積放到手機(jī)上,在沒有網(wǎng)絡(luò)時(shí)也可以方便地查詢;另一個(gè)有道首創(chuàng)的功能叫手機(jī)攝像頭取詞,利用現(xiàn)實(shí)增強(qiáng)技 術(shù),當(dāng)用戶把攝像頭瞄準(zhǔn)一個(gè)詞或短語(yǔ)時(shí),有道詞典就能給出涵義。
3)產(chǎn)品系列創(chuàng)新
在長(zhǎng)期的產(chǎn)品研發(fā)過程中,我們會(huì)發(fā)現(xiàn)用戶更加廣泛的需求。一款工具軟件應(yīng)該足夠簡(jiǎn)單,把一件事情做好。于是有道詞典擴(kuò)充了自身的產(chǎn)品線,逐漸形成滿 足各種不同需求的產(chǎn)品矩陣。像有道翻譯官推出后在 AppStore 中國(guó)區(qū)上獲得翻譯類應(yīng)用的第一名,多次獲得蘋果官方推薦。為什么要在詞典之外做這樣一款翻譯軟件?這是因?yàn)樵~典用戶查詞時(shí)往往需要知道這個(gè)詞相應(yīng)的詳細(xì)信 息,尤其是身處實(shí)際的應(yīng)用場(chǎng)景時(shí)。而今年年初推出的新應(yīng)用「有道口語(yǔ)大師」,瞄準(zhǔn)的就是用戶的「啞巴英語(yǔ)」這一痛點(diǎn),可以讓用戶在輕松的氛圍中逐步提高自 己的口語(yǔ)水平。
4)商業(yè)化創(chuàng)新
最近兩三年,有很多關(guān)于移動(dòng)工具類 App 怎么賺錢的討論,答案應(yīng)該是比較清楚的:當(dāng)應(yīng)用有足夠大的用戶量并且商業(yè)模式上做一定創(chuàng)新,盈利是必然的。
有道翻譯,最初基于機(jī)器翻譯技術(shù)。機(jī)器翻譯的好處是免費(fèi)、快速,所以能夠聚集海量用戶,同時(shí)在用戶里創(chuàng)造口碑。在這個(gè)基礎(chǔ)上,針對(duì)為了獲得更精確的 翻譯結(jié)果和體驗(yàn)更個(gè)性化服務(wù)而愿意付費(fèi)的用戶,有道推出了人工翻譯,這個(gè)模式使得我們完成了工具升級(jí)到服務(wù)的商業(yè)模式嘗試。這個(gè)產(chǎn)品叫做有道專業(yè)翻譯,采 取眾包模式來運(yùn)營(yíng)。我們一方面有海量的有翻譯需求的用戶,另一方面是大量有能力的專業(yè)譯者,我們把這兩者進(jìn)行了連接,無(wú)論用戶有多么專業(yè)和精確的翻譯需 求,我們都可以找到一個(gè)譯者給他提供好的服務(wù),確保翻譯的質(zhì)量。這是完全互聯(lián)網(wǎng)化的翻譯產(chǎn)品,有非常好的速度優(yōu)勢(shì)。如果一個(gè)鋼鐵領(lǐng)域的用戶想翻譯一封和外 商談判的電子郵件,如果使用傳統(tǒng)譯法,就得先找翻譯公司,電話討論價(jià)格,然后提對(duì)譯者的要求,還得通過電子郵件發(fā)送文檔,這個(gè)過程往往至少要一天。但如果 是利用在線翻譯,下單、支付、提交環(huán)節(jié)都在網(wǎng)上完成,這樣一封電子郵件的翻譯大概在十分鐘之內(nèi)就能夠完成。
漸進(jìn)式創(chuàng)新的未來
在不斷漸進(jìn)式創(chuàng)新的積累下,有道詞典決定涉足在線教育。這是由于,產(chǎn)業(yè)垂直化正在成為趨勢(shì),很多傳統(tǒng)領(lǐng)域正在等待互聯(lián)網(wǎng)對(duì)它們的改變;同時(shí)市場(chǎng)上對(duì)在線教育的需求極為龐大。持續(xù)的技術(shù)、產(chǎn)品和商業(yè)等方面的創(chuàng)業(yè)將為有道帶去更加廣闊的成長(zhǎng)空間。
原文來自:極客公園
(本文根據(jù)有道詞典總經(jīng)理包塔在 MIIC2014·極客公園公開課的演講整理)
- 目前還沒評(píng)論,等你發(fā)揮!