以翻譯產(chǎn)品為例,談?wù)劗a(chǎn)品工作展開(kāi)的方法論
隨著工作閱歷的加深,產(chǎn)品經(jīng)理所需要承擔(dān)的職責(zé)從最初的解決問(wèn)題,逐步上升到分析問(wèn)題,乃至發(fā)現(xiàn)問(wèn)題和新機(jī)會(huì)。由此一來(lái),在工作中,面臨的不確定和不具體的問(wèn)題逐漸增多,而建立一套行之有效的方法論,就變得尤為重要。
對(duì)一個(gè)產(chǎn)品經(jīng)理來(lái)講,尤其是一個(gè)多年經(jīng)驗(yàn)的PM,所需要的能力不僅僅是對(duì)用戶(hù)需求的調(diào)研,對(duì)產(chǎn)品功能細(xì)節(jié)設(shè)計(jì)的把控和對(duì)項(xiàng)目執(zhí)行推動(dòng)能力,還需要對(duì)工作進(jìn)行方法論的沉淀,從而更好的指導(dǎo)自己或者他人來(lái)開(kāi)展工作。隨著工作閱歷的加深,產(chǎn)品經(jīng)理所需要承擔(dān)的職責(zé)從最初的解決問(wèn)題,逐步上升到分析問(wèn)題,乃至發(fā)現(xiàn)問(wèn)題和新機(jī)會(huì)。由此一來(lái),在工作中,面臨的不確定和不具體的問(wèn)題逐漸增多,而建立一套行之有效的方法論,就變得尤為重要。
筆者一直從事機(jī)器翻譯領(lǐng)域的工作。隨著產(chǎn)品的成熟,用戶(hù)增長(zhǎng)逐漸放緩,需要去探尋業(yè)務(wù)和收入的新增點(diǎn),在此基礎(chǔ)上,提出了新增人工翻譯業(yè)務(wù)的想法。
以新增人工翻譯業(yè)務(wù)為案例,總結(jié)了一套產(chǎn)品工作開(kāi)展方法論,希望對(duì)大家有所啟迪和幫助。
一、產(chǎn)品調(diào)研階段
產(chǎn)品調(diào)研階段,通過(guò)微觀(guān)角度資源分析和宏觀(guān)角度市場(chǎng)分析,來(lái)助力產(chǎn)品決策。
在項(xiàng)目的開(kāi)展初期,需要進(jìn)行合理的分析,做到產(chǎn)品設(shè)計(jì)的有據(jù)可依。基于現(xiàn)狀和市場(chǎng)格局,有清晰的認(rèn)識(shí)。前期的分析一般可以分成兩個(gè)維度來(lái)開(kāi)展:
?1、微觀(guān)層面的資源分析,找準(zhǔn)自身優(yōu)勢(shì)和劣勢(shì)
微觀(guān)層面的資源分析,主要是讓團(tuán)隊(duì)對(duì)內(nèi)部有合理的認(rèn)識(shí)。包括產(chǎn)品、用戶(hù)、品牌、渠道、人力、技術(shù)積累等。
以自身團(tuán)隊(duì)為例,多年來(lái),我們一直從事的是機(jī)器翻譯的服務(wù),并且使用是將機(jī)器翻譯作為整個(gè)團(tuán)隊(duì)的業(yè)務(wù)重心。從產(chǎn)品維度來(lái)分析,人工翻譯存在需求空間,因?yàn)槟壳皺C(jī)器翻譯無(wú)法很好的滿(mǎn)足高端用戶(hù)的精準(zhǔn)翻譯需求。從數(shù)據(jù)角度上講,機(jī)器翻譯質(zhì)量的提升依賴(lài)高質(zhì)量的語(yǔ)料,而人工翻譯恰恰能夠積累優(yōu)質(zhì)的語(yǔ)料資源。從商業(yè)角度來(lái)講,人工翻譯作為商業(yè)變現(xiàn)的一種方式,可以為團(tuán)隊(duì)帶來(lái)可觀(guān)的收入。
- 從用戶(hù)角度來(lái)講,經(jīng)過(guò)多年的用戶(hù)積累,有了可觀(guān)的機(jī)器翻譯用戶(hù)。而這部分用戶(hù),又存在潛在的人工翻譯需求?;ヂ?lián)網(wǎng)趨勢(shì)的發(fā)展下,用戶(hù)對(duì)于付費(fèi)有了更好的接受度。這一切,又為產(chǎn)品的決策提供了用戶(hù)方面的支持。
- 從渠道上講,有現(xiàn)有機(jī)器翻譯渠道的優(yōu)勢(shì)和百度搜索的渠道轉(zhuǎn)化優(yōu)勢(shì)。
- 從品牌角度上講,商業(yè)口碑相對(duì)較弱,尤其是人工翻譯對(duì)譯者質(zhì)量非常高的服務(wù)行業(yè),品牌重要性非常高。
- 從技術(shù)角度上講,人工翻譯業(yè)務(wù)相對(duì)而言,依賴(lài)的技術(shù)深度并不高,不像圖像識(shí)別、語(yǔ)音識(shí)別等,有較高的技術(shù)門(mén)檻。
- 從人力角度上講,人工翻譯業(yè)務(wù)需要大量的譯員、項(xiàng)目管理、審校和客服團(tuán)隊(duì),我們自身并不具備這樣的資源。然而,市場(chǎng)上有非常多傳統(tǒng)的翻譯公司,它們正在努力的尋求互聯(lián)網(wǎng)+,希望找尋有著線(xiàn)上平臺(tái)的合作方,提供譯員資源來(lái)開(kāi)展合作。
2、宏觀(guān)層面的市場(chǎng)分析,洞察市場(chǎng)的機(jī)遇和挑戰(zhàn),找準(zhǔn)突破點(diǎn)
宏觀(guān)層面主要是市場(chǎng)層面的,綜合考慮行業(yè)、政策、時(shí)機(jī)、競(jìng)品等因素。
- 行業(yè)的分析,需要明確整個(gè)市場(chǎng)是處于增量市場(chǎng)還是存量市場(chǎng),是否有增長(zhǎng)空間,市場(chǎng)蛋糕是否夠大。
- 政策環(huán)節(jié)主要是分析業(yè)務(wù)是否受到國(guó)家政策的影響,是政策紅利還是對(duì)政策依賴(lài)性強(qiáng)。
- 時(shí)機(jī)主要是判斷目前行業(yè)是藍(lán)海還是紅海,是否適合切入。
- 而競(jìng)品的分析,主要是找準(zhǔn)市場(chǎng)上的典型,看看競(jìng)品是如何開(kāi)展業(yè)務(wù),他們是怎樣的產(chǎn)品模式,各自又有著怎樣的優(yōu)點(diǎn)和缺點(diǎn)。
二、產(chǎn)品決策階段
產(chǎn)品決策階段,基于分析結(jié)論,提煉適合自身的業(yè)務(wù)模式
在這一環(huán)節(jié),主要是將資源層面的劣勢(shì)和優(yōu)勢(shì)充分結(jié)合起來(lái),做到揚(yáng)長(zhǎng)避短,建立自身的優(yōu)勢(shì)門(mén)檻。同時(shí),基于對(duì)市場(chǎng)的分析,確定是否進(jìn)入市場(chǎng),確定自身的價(jià)值主張,以及選擇適合自身的產(chǎn)品模式。
根據(jù)之前對(duì)市場(chǎng)上競(jìng)品的業(yè)務(wù)模式分析來(lái)看,有自行招募譯員,有走平臺(tái)化模式的互聯(lián)網(wǎng)公司。對(duì)于人工翻譯業(yè)務(wù)而言,譯員是核心,但我們并不具備這方面的資源。我們有的優(yōu)勢(shì)是渠道入口。因此,走平臺(tái)化的模式,可以有效的解決這個(gè)問(wèn)題。充分發(fā)揮渠道優(yōu)勢(shì),去搭建用戶(hù)與譯者之間的橋梁。
作為一個(gè)平臺(tái),既要面向普通的用戶(hù),又要面向譯員/翻譯機(jī)構(gòu)。因此,在后續(xù)產(chǎn)品規(guī)劃以及具體設(shè)計(jì)上,都要綜合考慮這兩個(gè)因素。
三、產(chǎn)品規(guī)劃階段
產(chǎn)品規(guī)劃階段,從產(chǎn)品全局出發(fā),合理拆解,逐步推進(jìn)
在這一階段,很重要的一點(diǎn)是要做到“仰望星空,腳踏實(shí)地”。
首先,要對(duì)產(chǎn)品有全局觀(guān),未來(lái)產(chǎn)品應(yīng)該是怎樣的一種狀態(tài)。同時(shí),要認(rèn)識(shí)到,受到各種因素的制約,產(chǎn)品并不可能一開(kāi)始就完成整個(gè)功能全集,一蹴而就。因此,產(chǎn)品是需要進(jìn)行規(guī)劃的,拆解在不同階段需要達(dá)到的目標(biāo)。
根據(jù)產(chǎn)品生命周期理論,產(chǎn)品是一個(gè)動(dòng)態(tài)發(fā)展的過(guò)程,在不同階段有著不同的使命和目標(biāo),因此,我們把人工翻譯這個(gè)業(yè)務(wù),分成了啟動(dòng)期、引入期、成長(zhǎng)期和成熟期,去規(guī)劃在不同階段需要達(dá)到的核心目標(biāo)。
四、產(chǎn)品設(shè)計(jì)階段
具體的產(chǎn)品設(shè)計(jì)階段,從大到小,逐一細(xì)化
從用戶(hù)角度來(lái)講,產(chǎn)品直接面向用戶(hù)的是表層的交互和視覺(jué)設(shè)計(jì)。然而,對(duì)產(chǎn)品經(jīng)理來(lái)講,首先應(yīng)該是整個(gè)產(chǎn)品結(jié)構(gòu)設(shè)計(jì),其次是流程設(shè)計(jì),具體的功能設(shè)計(jì),操作交互設(shè)計(jì),再到最后的視覺(jué)設(shè)計(jì)。
在現(xiàn)實(shí)的工作中,很多產(chǎn)品經(jīng)理往往一上來(lái)就直接畫(huà)原型圖,這往往會(huì)讓你錯(cuò)失掉許多重要的環(huán)節(jié)。
1、產(chǎn)品信息結(jié)構(gòu)設(shè)計(jì),梳理產(chǎn)品功能全景及關(guān)系。
有了對(duì)整個(gè)產(chǎn)品架構(gòu)的清晰思路,才能夠合理的去拆解。這個(gè)階段一般用思維腦圖來(lái)表示即可。
比如人工翻譯平臺(tái),涉及了以下多個(gè)功能。
2、流程設(shè)計(jì),構(gòu)建清晰邏輯。
這一階段涉及到我們常說(shuō)的流程圖。流程圖,即用圖示的方式反映出特定主體為了滿(mǎn)足特定需求而進(jìn)行的有特定邏輯關(guān)系的一系列操作過(guò)程。
流程圖分為了多種,有業(yè)務(wù)流程圖,有任務(wù)流程圖,有頁(yè)面流程圖。
以快速翻譯功能為例:其流程包含了:選擇語(yǔ)種、輸入文本、填寫(xiě)聯(lián)系方式、查看報(bào)價(jià)、提交訂單、支付訂單、獲取譯文。
網(wǎng)上有非常多如何畫(huà)流程圖的文章,此處不再詳述。
3、具體功能設(shè)計(jì),定義具體的功能點(diǎn)。
建立在流程圖的基礎(chǔ)上,去拆解每個(gè)功能點(diǎn)的詳細(xì)釋義。讓開(kāi)發(fā)和設(shè)計(jì)對(duì)產(chǎn)品獲取更加豐富的信息。
比如“使用優(yōu)惠券”。
4、交互設(shè)計(jì),與交互設(shè)計(jì)師協(xié)同,主要涉及頁(yè)面各種操作行為及流轉(zhuǎn)。
主要涉及到Axuer的使用。
5、設(shè)覺(jué)設(shè)計(jì),與視覺(jué)設(shè)計(jì)師協(xié)同,產(chǎn)出最終呈現(xiàn)在用戶(hù)面前的頁(yè)面。
這部分人人都是產(chǎn)品經(jīng)理上都有很多相關(guān)的內(nèi)容,就不再贅述。
五、產(chǎn)品落地階段
產(chǎn)品落地并不是單純的完成開(kāi)發(fā)就可以推出了。這期間要主要要考慮兩個(gè)方面:
1、產(chǎn)品與運(yùn)營(yíng)協(xié)同,指定運(yùn)營(yíng)策略
產(chǎn)品在初期既需要種子用戶(hù)來(lái)驗(yàn)證效果,同樣還需要跟運(yùn)營(yíng)角色協(xié)同,指定運(yùn)營(yíng)方案。選擇什么樣的場(chǎng)景、渠道落地。
2、落地后,持續(xù)的數(shù)據(jù)&用戶(hù)追蹤,不斷迭代產(chǎn)品。
沒(méi)有哪個(gè)產(chǎn)品是一發(fā)布就結(jié)束的,除非是一個(gè)必然失敗的產(chǎn)品。我們需要基于用戶(hù)數(shù)據(jù)的分析、用戶(hù)反饋、市場(chǎng)反饋、技術(shù)的演進(jìn)等,持續(xù)迭代,優(yōu)化產(chǎn)品。
總結(jié)
總結(jié)一下整體的產(chǎn)品設(shè)計(jì)方法論:
- 產(chǎn)品調(diào)研階段,通過(guò)微觀(guān)角度資源分析和宏觀(guān)角度市場(chǎng)分析,來(lái)助力產(chǎn)品決策
- 產(chǎn)品決策階段,基于分析結(jié)論,提煉適合自身的業(yè)務(wù)模式
- 產(chǎn)品規(guī)劃階段,從產(chǎn)品全局出發(fā),合理拆解目標(biāo),逐步推進(jìn)
- 產(chǎn)品設(shè)計(jì)階段,從大到小,逐一細(xì)化
- 產(chǎn)品落地階段,協(xié)同運(yùn)營(yíng)指定計(jì)劃,持續(xù)跟進(jìn)數(shù)據(jù)效果反饋
本文由 @Joycy Han 原創(chuàng)發(fā)布于人人都是產(chǎn)品經(jīng)理。未經(jīng)許可,禁止轉(zhuǎn)載。發(fā)布于2017年。
前面寫(xiě)的很好,可惜草草收?qǐng)?,期待后續(xù)更新
感謝,說(shuō)的的確一針見(jiàn)血。后面寫(xiě)的有些疲了,的確草草收?qǐng)隽恕?/p>
好文章,可以再深入分享嗎!
感覺(jué)還有很多可以分享的,有沒(méi)有后續(xù)呀 ??
的確寫(xiě)的比較匆忙 后面草草收尾了 以后有時(shí)間再更新一版 其實(shí)在具體的產(chǎn)品落地以及后期的數(shù)據(jù)分析驗(yàn)證效果階段都有很多要做的
雖然似懂非懂,但是還是覺(jué)得寫(xiě)得挺好的 ??