個人隨筆 短劇出海難長久?成本最低壓至8萬美元引發(fā)惡性循環(huán) “短劇出海”的浪潮正在不斷升溫,這篇深度報道便通過采訪業(yè)內(nèi)人士,揭示了短劇出海的繁榮背后所面臨的挑戰(zhàn)與機遇。 IT時報 AI翻譯出海短劇
分析評測 AI翻譯產(chǎn)品「沉浸式翻譯」體驗報告 當(dāng)下,AI的核心翻譯功能仍然是接入大廠的能力,而這恰好是個人開發(fā)者或者小型公司的痛點,這篇文章里的體驗和討論對象,或許可以為這類開發(fā)者提供一些解決問題的思路。一起來看看本文這篇體驗報告。 Thea小里 AI產(chǎn)品AI翻譯交互體驗
AI人工智能 AI時代,翻譯應(yīng)用設(shè)計的未來 機器翻譯作為人工智能的重要學(xué)科之一,具有重要的實用價值。而百度翻譯則是機器翻譯技術(shù)面向公眾的典型應(yīng)用之一,同時依托自然語言處理、圖像識別、語音識別等人工智能... Du Design 3年AI翻譯中級
AI人工智能 搶占AI翻譯賽道,搜索平臺為何不約而同發(fā)力NMT? 不論是國外的谷歌,還是國內(nèi)的搜索巨頭百度、搜狗、360等,均把NMT作為AI翻譯的標(biāo)配,翻譯集中的領(lǐng)域在中英互譯上,這是一個很有趣的現(xiàn)象。AI翻譯真的是塊肥肉嗎?為什... 曾響鈴 3年AI翻譯中級